Mía

Glosario del amor

En el nombre del amor se han redefinido muchos conceptos y se han inventado otros. Son expresiones que sin ser explícitas dicen mucho. Las usan jóvenes y adultos y quiénes mejor que ellos mismos para explicar su sentido. Así que ponte a tono con el lenguaje del amor.

Términos modernos usados en el lenguaje del amor.

Términos modernos usados en el lenguaje del amor. Foto: Internet

La Razón (Edición Impresa) / José Luis Mariscal

00:00 / 28 de septiembre de 2017

Abrime cancha. Esta frase se usaba para pedir a un amigo o amiga que te presente a la persona que te atraía y que interceda por ti contándole tus virtudes (Iván Gutiérrez, 43).

Agarrón. Se refiere a la persona con la que tienes un encuentro ocasional, desde un beso hasta una noche juntos (Martha Flores, 51). Hoy se conoce como joda o prende.

Amigos con derechos. Se dice así de una relación entre amigos que tienen una aventura amorosa, pero no han formalizado (Karla Daza, 22). Otros términos que en la actualidad expresan lo mismo son amigovio (fusión de amigo y novio) y amigante (fusión de amigo y amante).

Casera/o. Se refiere a la persona con la que tienes encuentros ocasionales (Aldo Gutiérrez, 23).

Camote. Persona que está locamente enamorada y lo demuestra con detalles. La expresión resulta de una comparación con el tubérculo por la dulzura de su sabor. Es un término usado por años y que no pasa de moda (Iván Gutiérrez, 43).

Chape. Beso estilo francés que incluye un masaje a la lengua. También se lo conoce como prende si es ocasional (Vinicius de Souza, 25).

Chequeo. Es esa persona que te gusta y a la que has estado observando por largo tiempo (Vinicius de Souza, 25). En el oriente boliviano se dice pirañear (Laura Viscarra, 21).

Cuerno. Es la persona con la que uno de los miembros de la pareja es infiel. Cuernear hace referencia a la acción de ser infiel. Del otro lado, a quien era víctima del engaño, en Santa Cruz se le dice el venao. El término se popularizó con el tema homónimo del grupo Los cantantes, en 1995. Ambas palabras trascienden generaciones (Martha Flores, 51).

Corteja/o. Término que se usa en la región oriental de Bolivia para definir a la pareja amorosa. Otros sinónimos son mi chica (o) y mi ñata (o) (Marcelo Rivadeneira, 26).

Dominao. En la parte oriental del país se llama así a quien se deja influenciar y se somete a su pareja (Laura Viscarra, 21).

‘Forever alone’. Término en inglés que significa “solo para siempre”. Se lo usa cuando se pierde la fe en el amor y hay resignación a estar solo (a). También para denominar a quien está sin pareja por mucho tiempo (Guadalupe González, 24).

‘Friendzone’. Este anglicismo se traduce como la zona de amigos​ o zona de amistad. Representa una situación en la que uno de los dos está enamorado y lo confiesa, pero “la contraparte” le deja en claro que entre ambos solo hay amistad y “lo manda” a la friendzone (Karla Daza, 23).

El (la) incondicional. Aquella persona que está al pie del cañón, siempre disponible y que nunca falla. Sale con uno cuando todas las demás opciones le dijeron que no (Juan Carlos Moscoso, 52).

Innombrable. Es la expareja, la que nunca debe ser nombrada, ya sea porque ha causado sufrimiento o porque uno se arrepiente, hasta la vergüenza, de haber tenido una relación con ella. Hoy se la conoce también como Voldemort, en honor al villano innombrable en la saga de Harry Potter (Javier Molina, 25).

Mandarina. En el ámbito amoroso es un adjetivo para referirse a la persona que se vuelve dependiente de su pareja y desaparece de las actividades de los o las amigas. Se emplea mucho en el occidente del país. (Vinicius de Souza, 25).

Meloso/a. Se nombra de esta manera a quienes son cariñosos en extremo y que no se pueden separar ni un segundo de su pareja, a la que muestran afecto desmedido (Karla Daza, 23). En Santa Cruz se les llama chicle (Laura Viscarra, 21).

Me mandó a volar. Frase que usábamos mucho cuando una declaración de amor fracasaba, es decir que eras rechazado sin miramientos (Martín Díaz, 45).

Mi crush. Es esa persona que te encanta, pero con la cual no hay posibilidad de una relación. Hoy se usa mucho y la idea es que cada vez que la miras tu corazón se estruja (se hace crush) (Claudia Rojas, 23).

Mi peor es nada. Se usa despectivamente para referirse a la pareja cuando es mejor tener una que estar solo. Es un término antiguo que sigue vigente (Mariana Valda, 37).

Mi yala. Persona con la que ya has tenido algún tipo de relación amorosa y ya la... (Alessandra Valdivia, 26).

Negrear. Término que se usaba para indicar un coqueteo no bien visto con alguien (Miriam Toro, 56). También como actividad de un grupo de amigos o amigas que sale a ver y chequear a los del sexo opuesto (Oswaldo Aguirre, 47).

No me da bola. Es la situación en la que te gusta una persona y ésta te ignora. (Martha Flores, 51).

‘Remember’. Cuando dos personas se reencuentran sexualmente después de un tiempo y donde prima “cero compromiso”. Es un anglicismo cuya traducción significa “recuerdo” Antes se decía un amistoso. (Gabriela Villanueva, 24).

‘Stalkear’. Palabra en inglés que hoy define la acción de estoquear, es decir vigilar y averiguar en las redes sociales todo sobre la persona que te gusta o atrae (Karla Daza, 23).

Violinista. Es la persona que siempre acompaña a una pareja de enamorados a todo lado haciendo un mal tercio. Se le llama violinista porque anda metafóricamente tocando el violín mientras los otros enamoran (Miriam Toro, 51).

Ediciones anteriores

Lun Mar Mie Jue Vie Sab Dom
1
2 3 4 5 6 7 8
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31

Suplementos

Colinas de Santa Rita, Alto Auquisamaña (Zona Sur) - La Paz, Bolivia