Columnistas

Gobierno políglota

La Razón (Edición Impresa) / José Luis Columba

00:00 / 08 de julio de 2018

Desde hace un par de semanas, el presidente Evo Morales comenzó con una serie de publicaciones en su cuenta de Twitter en inglés, experimento que ha sido objeto de polémica entre quienes creen que el idioma del “imperio” es contradictorio con el discurso oficial y quienes consideran que esta modalidad ayudará a que los mensajes lleguen a usuarios de otras partes del mundo.

Una política comunicacional gubernamental relativa al uso de idiomas es absolutamente adecuada. Ayudaría a mostrar a millones de personas otra faceta del país, lejos de los estereotipos.  

Morales ha publicado tuits referentes al cardenal Toribio Ticona, al Mundial de fútbol y críticas a la gestión del Presidente de Estados Unidos. El propio Mandatario argumentó que busca llegar a “hermanos de otras latitudes”. De hecho, Twitter y Facebook ya trabajan con funcionalidades dentro de sus plataformas que permiten una traducción inmediata de los mensajes en más de 40 idiomas.

El uso del inglés como política comunicacional debería comenzar con la elaboración de materiales propios, de calidad y útiles para diferentes áreas como comercio exterior, turismo y trámites migratorios. Actualmente, la posibilidad de acceder a contenidos en inglés en los portales de internet de instituciones del Gobierno es prácticamente nula. Algunos sitios, como el de la Dirección General del Migración y del Ministerio de Culturas y Turismo, tienen opciones para ver los contenidos en otros idiomas, pero no son del todo funcionales.

En el primer caso, únicamente el menú de navegación es traducido y los contenidos permanecen en la lengua de Cervantes. En el segundo, los textos parecen ser traducidos con una aplicación automática, que no siempre respeta una correcta escritura.  

Bolivia es una nación pequeña y las noticias que se publican sobre nuestro país no están en los grandes titulares de los medios más influyentes del planeta. Las noticias sobre Bolivia, en otras lenguas, provienen de agencias internacionales, de las cuales no más de tres lo hacen con una relativa frecuencia.

Además, ningún medio de comunicación tradicional se ha atrevido aún a elaborar contenidos propios en inglés, a excepción de un par de iniciativas destacables como la revista Bolivian Express o el portal Bolivian Thoughts, aunque no son netamente periodísticas.

El Estado y los diferentes medios de comunicación deberían plantearse el desafío de difundir materiales en otros idiomas para mejorar la imagen del país y generar fuentes laborales para los profesionales bilingües.  

Etiquetas

Ediciones anteriores

Lun Mar Mie Jue Vie Sab Dom
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30

Suplementos

Colinas de Santa Rita, Alto Auquisamaña (Zona Sur) - La Paz, Bolivia